手机浏览器扫描二维码访问
阅读
中国的&ldo;味&rdo;和印度的nasa,涵义或引申义并不相同,但是,二者都同出于舌头,而不像西方那样审美对象只限于眼之所见和耳之所闻,其中必有原因。 西方文论学家企图把一篇文学作品加以分析、解剖,给每一个被分析的部分一个专门名词,支离繁琐。而东方的以中国文论家为代表的文论家则从整体出发,把他们从一篇文学作品中悟出来的道理或者印象,用形象化的语言,来给它一个评价,比如&ldo;清新庚开府,俊逸鲍参军&rdo;,对李白则称之曰&ldo;飘逸豪放&rdo;,对杜甫则称之为&ldo;沉郁顿挫&rdo;,如此等等,例子不胜枚举,这是两种截然不同的文论话语,想把它们融会在一起,不亦难乎!至于这两种话语哪一个更好,我无法回答。我是不薄西方爱东方,就让这两种话语并驾齐驱,共同发展下去吧。 王静安《人间词话》说:&ldo;&lso;红杏枝头春意闹&rso;,著一&lso;闹&rso;字而境界全出。&lso;云破月来花弄影&rso;,著一&lso;弄&rso;字而境界全出矣。&rdo;这类有关&ldo;炼&rdo;字的论述,古代文论中极多。西方写散文和写诗,使用的词儿有时也会不相同的,其中也有&ldo;炼&rdo;的意味,但不像中国这样严重而已。在中国类似的例子还可以举出许多来,仅就大家所熟知的例子就有&ldo;春风又绿江南岸&rdo;中的&ldo;绿&rdo;字,可以说:著一&ldo;绿&rdo;字而境界全出。&ldo;先生之德,山高水长&rdo;改一个字,把&ldo;德&rdo;改为&ldo;风&rdo;,则意味迥乎不同。至于&ldo;池塘生青草&rdo;这样传颂千古的名句,若译为西文,则必平淡枯燥,让西方人大惑不解。唐代王维的诗,与此句有相通之处。我个人认为,这是中国诗歌与禅趣密切相联的表现,只能意会,不能言传,一落言筌,立即失色。 中国这些话语,表面上看起来似乎很笼统,很不确切,有人可能认为是不&ldo;科学&rdo;‐‐我坦白承认,我从前就属于这类人‐‐很模糊。我现在却认为,妙就妙在模糊上。模糊能给人以整体概念和整体印象。这样一来,每个读者都有发挥自己想象力和审美能力的完全的自由,海阔天空,因人而异,每个人都能够得到自己那一份美感享受,不像西方文论家那样,对文学作品硬作机械的分析,然后用貌似谨严、&ldo;科学&rdo;的话语,把自己的意见表达出来,牵着读者的鼻子走,不给读者以发挥自己想象力的自由。假如给点自由的话,也决不会太多。 当年鲁迅主张&ldo;拿来主义&rdo;,我们现在要在拿来的同时,大力张扬&ldo;送去主义&rdo;。你不来拿,我偏要送给你,但送之必有术。其术首先认真钻研我们这一套植根于东方综合思维模式的文论话语,自己先要说得清楚,不能以己之昏昏昭昭;其次则要彻底铲除&ldo;贾桂思想&rdo;,理直气壮地写出好文章,提出新理论。只要我们的声音响亮准确,必能振聋发聩。 在德国,实证主义的研究方法,其精神与中国考据并无二致,其目的在于拿出证据,追求真实‐‐我故意不用&ldo;真理&rdo;二字,然后在确凿可靠的证据的基础上,抽绎出实事求是的结论。德国学术以其&ldo;彻底性&rdo;蜚声世界。 令人吃惊的是,到了今天,竟还有少数学者,怀抱&ldo;科学&rdo;的尚方宝剑,时不时祭起了&ldo;科学&rdo;的法宝,说我的说法不&ldo;科学&rdo;,没有经过&ldo;科学&rdo;的分析。另外还有个别学者,张口&ldo;这是科学&rdo;,闭口&ldo;这是科学&rdo;,来反对中国的气功,甚至中国的医学、针灸、拔罐子等等传统医疗方法。把气功说得太神,我也无法接受。但是实践是检验真理的唯一标准,经过国内外多年的临床应用,证实这些方法确实有效,竟还有人视而不见,听而不闻,死抱住&ldo;科学&rdo;不放,岂不令人骇异吗? 现在事实已经证实了,这位&ldo;赛先生&rdo;(即科学)确实获得了一部分成功,获得了一些真理,这是不能否认的。但是,通向真理的道路,并不限于这一条。东方的道路也同样能通向真理。 汉语只有单字,没有字母,没有任何形态变化,词性也难以确定,有时难免显得有点模糊。在五四运动期间和以后一段时间内,有人就想进行改革,不是文字改革,而是语言改革,鲁迅就是其中之一,胡适也可以算一个。到了现在,&ldo;语言改革&rdo;的口号没有人再提了。但是研究汉语的专家们的那一套分析汉语语法的方式,我总认为是受了研究西方有形态变化的语言的方法的影响。我个人认为,这一条路最终是会走不通的。
阅读
糖是一种微末的日用食品,平时谁也不会重视它。可是&ldo;糖&rdo;这个字在西欧各国的语言中都是外来语,来自同一个梵文字sarkarā,这充分说明了,欧美原来无糖,糖的原产地是印度。这样一来,糖一下子就同我的研究工作挂上了钩。于是我就开始注重这个问题,并搜集这方面的资料。后来,又由于一个偶然的机会,一张伯希和从敦煌藏经洞拿走的,正面写着一段佛经,背面写着关于印度造糖法的残卷,几经辗转,传到了我的手里。大家都知道,敦煌残卷多为佛经,像这样有关科技的残卷,真可谓是凤毛麟角,绝无仅有。从伯希和起,不知道有多少中外学人想啃这个硬核桃,但是没有能啃开,最后终于落到我手中。我也惊喜欲狂,终于啃开了这个硬核桃。 唐太宗派人到印度去学习制糖法,不过表示当时印度在制糖技术的某一方面有高于中国之处。中国学习的结果是,自己制造出来的糖&ldo;色味逾西域远甚&rdo;。文化交流的历史往往如此。在以后的长时间内,中印在制糖方面还是互相学习的。 糖本是一件小东西,然而在它身上却驮着长达一千多年的中印两国文化交流的历史。 印度的寓言故事,不但见于《伊索寓言》中,也见于许多欧洲古代和近代书中,比如《十日谈》、《拉芳丹寓言》、《格林童话集》等等。关于这个问题,欧洲学者们是有争论的。一派主张原产于希腊,另一派主张原产于印度。尽管他们的看法不同,但是有一点是相同的,他们承认这些寓言故事不是独立产生的,我是主张:绝大部分源于印度。有什么证实呢?众所周知,印度在文艺创作方面是有一些特点的,印度人民比较富于幻想力。 印度书《五卷书》在印度传本甚多,传播的地区很广,传播的时间很长。其中的寓言故事绝大部分都是民间故事,是老百姓自己创造出来的。以后,各个宗教都利用这些故事为宣扬自己的教义服务。有一些文人学士也在不同时期采用不同的形式,把这些故事搜集起来,加以整理、编写,写成了不同的书。《五卷书》是其中最闻名最有代表性的一部。这一部书最晚的一个本子是公元12世纪才纂成的。最早的本子始于何时,现在还说不清,恐怕要早上几百年,近千年。6世纪时,《五卷书》被译成了巴列维语。由巴列维语转译成阿拉伯语和古代叙利亚语。这个巴列维语译本现在已经佚失。但是根据这个译本而译出来的阿拉伯语译本却以《卡里来和笛木乃》的名字成为《五卷书》走遍了全世界的阶梯。 &ldo;诗的灵魂&rdo;理论的轮廓大体如下:词汇有三重功能,能表达三重意义:一、表示功能‐‐表示义(字面义,本义);二、表示功能‐‐指示义(引申义,转义);三、暗示功能‐‐暗示义(领会义)。以上三个系列又可以分为两大类:说出来的,包括一和二;没有说出来的,包括三,在一和二也就是表示功能和指示功能耗尽了表达能力之后,暗示功能发挥作用。这种暗示就是他们所谓的&ldo;韵&rdo;。《韵光》第一章说:可是领会义,在伟大诗代的语言(诗)中,却是另外一种不同的东西;这显然是在大家都知道的肢体(成分)以外的不同的东西,正像女人中的(身上的)美一样。这种暗示功能、暗示义(领会义)有赖于读者的理解力和想象力,可能因人而异,甚至因时因地而异,读者的理解力和想象力在这里有极大的能动性。海阔凭鱼跃,天高任鸟飞,这也许就是产生美感的原因。这种暗示就是这一批文艺理论家的所谓韵(dhvani)。在审美活动过程中,审美主体的主观能动性发挥得越大,他就越轻易感到审美客体美,这就是&ldo;韵&rdo;的奇妙作用。韵是诗的灵魂。 他们把诗分为三个层次:第一,真诗,以没有说出来的东西也就是暗示的东西为主;第二,价值次一等的诗,没有说出来的只占次要地位,只是为了装饰已经说出来的东西;第三,没有价值的诗,把一切重点都放在华丽的语言上,放在雕琢堆砌上。在这里,可以说是层次分明。没有说出来的暗示的东西,其价值超过说出来的东西,在说出来的东西中,词藻雕饰最无价值。
石破天惊 英雄时代 幸福了吗 白说 季羡林五堂国学课 镜·神寂 SARS危机 没有人不知道你是一条“狗” 大唐西域记 痛并快乐着 牛棚杂忆 北方城郭 学问人生 羽·青空之蓝 另一种回忆录 留德十年 季羡林随想录1:不完满才是人生 季羡林的人生哲理:忆往述怀 季羡林谈人生 忘川(听雪楼系列)
穿越而来的女医青芷,一心想要成为杏林弟子。谁知路上遇到少年将军,原以为就只是个简单的相遇,没想到却参与了一起抢劫行动,而她也差点命丧小树林。快把发带还给我。她,怒气冲冲,似恼,似急,似娇嗔。想要,自己来取。他,勾起唇角,似邪,似魅,似迷恋。她则直接扑了过去,手伸向那邪魅男子的胸口处若干年后,你以为她还是令世人所敬畏的神医素问?不,她只是众将士眼中的忧伤青丝带。若干年后,你以为他还是令人闻风丧胆的腹黑将军?不,他只是众将士眼中的惧内纸老虎。展开收起...
...
作为专业的尝鲜师,任甜甜自认为没什么任务可以吓倒她,可偏偏却抽到跟禁欲总裁郁承谈恋爱为了完成任务,任甜甜硬着头皮也要上!总裁,我想跟你谈恋爱任甜甜厚着脸皮问。嗯?郁承一脸懵逼。任甜甜正要落荒而逃,却被男人狠狠禁锢。怎么,刚才的话这么快就不算数了?男人笑的邪魅。...
常言道不偷,不骗,不拐,不抢,只拿,劫富济贫,方为侠盗。罗睺害羞地说其实我就是这样的侠盗。洪荒大地上所有生灵都对他竖起了中指,狂吼道无耻。...
(架空民国,更新时间在晚10点30左右)一北地白家,百年豪商。家主白容久冷情冷性,直到有天动了凡心,养了一个人。九爷放话出去,就算是他死了也轮不到别人碰一根手指头,生是他的人,死也要跟着他去。可一直等到白容久真死了,谢璟也活得好好的,他家爷把路给他铺得顺顺当当,足够他在这乱世继续生存。守墓十年,谢璟一睁眼又回到少年时,乱世未至,一切都还来得及!二谢璟回到十三岁那年冬天,那曾是他最难熬的一年,但现在却尽数扭转。九爷提前圈养小狼崽,手把手教他。养在身边的小孩一转眼长成玉树临风的少年,只一双眼睛和幼时一样,见到他就格外的亮。许多年后,九爷问小谢你怎么对爷这么好?谢璟道因为这世上除了爷,再也没有人对我这么好。九爷又问那你知道,爷为什么只对你好吗?谢璟耳尖泛红知,知道。谢璟是从那一封情书知道的,全文只有十个字,像极了九爷一贯的霸道南风未起,念你成疾,不医。那人却不知道,谢璟从十余年后而来,对他思念入骨,岁月难医。三小剧场某日,九爷教导严厉,小谢甘之如饴。旁人他在骂你。小谢正色九爷待人和善,从不骂人。旁人他今天骂人我都听见了!小谢因为他们老惹爷生气。旁人???另一日,谢璟使手段为九爷拿下三家铺子。旁人你可能不知道,小谢其实也挺有心机。九爷胡说,全天下没有比他更天真的人了。旁人???年上宠甜,两人互相有一万层滤镜→腹黑偏执大佬圈养小狼崽,没想到家养小狼崽变乖,携手在民国发家致富两口子苏苏苏爽爽爽的故事,强扭的瓜也可甜了。下一本预收文题材重回90年代在老家开农家乐的悠闲日子修真之大佬他重生了我在虫族讨生活我在异世上学的日子鲛珠(驯养一只鲛人)龙族rua崽的快乐你不懂包含不限这些,新配方老味道→包甜,感兴趣的话可以点作者专栏小甜饼提前收藏一下,360度猛虎扑地式拜谢!其他几本完结文重生竹马养成回档1988回档1995好好谈恋爱小甜饼合约夫夫姜饼先生穿书小锦鲤追男神住在男神隔壁穿书立意侠之大者,为国为民...
百媚图由作者美味罗宋汤创作全本作品该小说情节跌宕起伏扣人心弦是一本难得的情节与文笔俱佳的好书919言情小说免费提供百媚图全文无弹窗的纯文字在线阅读。...